Durf meer met meertaligheid
Een leeromgeving waarin leerlingen zich tot zelfverzekerde, meertalige sprekers kunnen ontwikkelen vraagt om het erkennen en benutten van al hun talenkennis. Dat klinkt logisch, maar in de praktijk gebeurt dat
Er wordt zowel binnen als buiten Nederland veel onderzoek gedaan naar taaldidactiek. Inzichten uit dit didactisch onderzoek kunnen wij gebruiken om ons onderwijs mee te versterken. Bij elke nieuwe podcastaflevering nemen wij een of meerdere interessante publicaties die met het onderwerp van die aflevering te maken hebben. Een overzicht van alle publicaties vind je hier.
Een leeromgeving waarin leerlingen zich tot zelfverzekerde, meertalige sprekers kunnen ontwikkelen vraagt om het erkennen en benutten van al hun talenkennis. Dat klinkt logisch, maar in de praktijk gebeurt dat
Mbo’ers gebruiken thuis, op school en op hun stage vaak onbewust een combinatie van allerlei verschillende talen, taalvariëteiten en registers. Zo hebben ze al heel wat meertalige ervaring opgedaan en
Deze inventarisatiestudie laat zien hoe mbo-docenten Nederlands en Engels denken en rapporteren over hun handelen ten aanzien van het erkennen en benutten van meertalige competenties voor studie en beroep. Met
Een vreemde taal leer je vooral spreken door veel te oefenen. Maar in de klas is daar niet altijd ruimte voor. Ook vinden veel leerlingen dit spannend. Hun enthousiasme neemt
“Meneer, mogen we Google Translate gebruiken?” “Jazeker,” zegt docent Duits Paul Halma tegen de hele klas. De leerlingen kijken een beetje verbaasd, want niet iedere talendocent vindt dit meteen een
Peters Bevordering van woordenschatkennis in het Engels
Op de Rijksuniversiteit Groningen laten Audrey Rousse-Malpat en Marije Michel masterstudenten van de Educatieve Master in de Moderne Vreemde Talen het vak ‘The CEFR in context’ afsluiten met het maken
Effectiveness of explicit vs. implicit L2 instruction: a longitudinal classroom study on oral and written skills
Gelijkaardige artikels. John Daniëls, Arie Hoeflaak, Erik Kwakernaak, Johan Graus, Honderd jaar Levende Talen (1911–2011; Verleden en toekomst van het taalonderwijs , Levende Talen Magazine: Vol 98 (2011) Patrick Rooijackers,
De auteurs hebben gekeken naar de effecten van verschillende typen instructie om Frans als vreemde taal te leren, in een echt klaslokaal en gedurende een lange periode. Ze constateren dat
AIM (Accelerative Integrated Method) (Maxwell, 2001) is een L2-instructiemethode voor Frans uit Canada. Sinds 2007 hebben steeds meer Nederlandse middelbare scholen deze methode geïmplementeerd. Onderzoek tot nu toe heeft geen
Dit boek introduceert het didactisch concept taakgericht taalonderwijs, ook wel task-based language teaching of TBLT genoemd. De TBLT-aanpak is gestoeld op de premisse dat leerlingen primair taal verwerven door het
In deze bijdrage wordt de achtergrond van verantwoord doeltaalgebruik belicht en worden er didactische handreikingen gedaan voor een effectieve inzet van de doeltaal.
In dit hoofdstuk vertelt Sebastiaan Dönszelmann wat je als docent allemaal kunt doen om de doeltaal niet alleen als communicatiemiddel in te zetten, maar ook als leertaal.
Heeft een doordachte en verantwoorde doeltaaldidactiek gunstige effecten op het leren van leerlingen in het voortgezet onderwijs, en is zo’n didactiek duurzaam aan te leren door docenten?
Paul Goossen vertelt uit eigen ervaring hoe hij in zijn lessen Duits de doeltaal als voertaal langzaam probeert in te voeren.
Hoe kun je het best beginnen met het gebruiken van de doeltaal en wat levert een goed resultaat op?
Dit artikel gaat in op de beweegredenen om aandacht te besteden aan form-focused communicatie. De voor- en nadeelen van verschillende didactische opties worden besproken.
In het artikel wordt ingegaan op kritiekpunten op form-focused onderwijs, waarbij speciale aandacht wordt besteed aan de vraag hoe focus-on-form kan worden toegepast in lessen waar traditionelere benaderingen de norm
In dit hoofdstuk wordt een pyscholinguistische onderbouwing gegeven van form-focused taalonderwijs.
In dit proefschrift exploreert Marrit van de Guchte verschillende manieren waarop leerlingen zich kunnen richten op grammatica in taakgericht taalonderwijs.
Het Handboek vreemdetalendidactiek maakt (toekomstige) taaldocenten wegwijs in de verschillende domeinen van het vreemdetalenonderwijs. In elk hoofdstuk wordt een verband gelegd tussen recente inzichten uit de wetenschap en de dagelijkse lespraktijk.
In deze Engelstalige podcast praten presentatoren Leonardo Gomez, Mike Landry en Andrew Woodbury (allen docenten Engels) met Marije Michel over de rol van input en grammatica in taakgericht taalonderwijs en
Doeltaal Digitaal is een driejarig NRO-project dat is opgezet om het doeltaalgebruik tussen leerlingen te bevorderen. Onderzoek laat zien dat leerlingen zich in digitale omgevingen gemakkelijker in de doeltaal uiten, omdat de
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe je als docent onderbouwde keuzes kunt maken bij de inzet van ICT in de vreemdetalenles, zodat je lessen niet alleen leuker worden, maar ook
Afgelopen maand kwam in Levende Talen Magazine ons artikel Learning by doing! uit. Hierin vertellen we over de achtergrond en opzet van het Doeltaal Digitaal project. We berichten over geschikte
ALL RIGHTS RESERVED
TAAL, GEWOON DOEN!
2021
Portretfotografie Thomas Bokeloh
Design by FLOOR FOR DESIGN
Technische realisatie ZCORE